Samstag, April 15, 2006

Engelse ziekte treft winkel

Een kapper is een “hairdresser”,
de uitverkoop is een “sale
en nieuwe spullen in de winkels zijn “just arrived”.
Het Engels reclameteksten zijn legio en de Nederlands.

Thea van Beek berichtet im Mantel einiger niederländischer Regionalzeitungen (hier der De Stentor für Deventer) auf der Wirtschaftsseite über die Tendenz.


Auch in den Niederlanden machen sich Sprachpuristen Sorgen über die zunehmende Verwendung von Amerikanismen (und einigen Anglizismen) in der Werbung und in Texten im öffentlichen Leben. Die Stiftung Niederlande hat deshalb eine Liste von 2.400 niederländischen Alternativen für englische Begriffe zusammengestellt.

Im Fußball heißt es wieder strafschop statt “penalty” und buitenspeel statt “off side”. Schließlich wurde dieser Text mit einem tekstverwerker und nicht mit einem wordprocessor erstellt.

Keine Kommentare: